CuatroTipos

Diseño periodístico y más.

T’ho jure per Renner?

TGorria. És el que té Internet. Fa uns dies vaig descobrir per pura casualitat un blog. Això no és una novetat, cada dia hi ha desenes per descobrir, Respon al nom de La paraula nostra i està generat per un grup de professors i professores de llengua i literatura en català, des de València. Això segueix sent més o menys normal. Parla de poesia, art musica i fotografia. Val. Però el que ja em sembla sorprenent és que també parle de tipografia.

Amadeu Sanz, un dels bloggers de la paraula nostra és professor, músic electrònic i tipògraf, segons les seus pròpies paraules, i la veritat és que les entrades sobre tipografia tenen bastant interés, sobretot pel seu vessant didàctic. Així que possiblement estiguem davant del primer blog sobre tipografia en valencià, cosa que és d’agrair. Per altra banda, el blog té un bon disseny i la resta del contingut del també és altament interessant, mereix una visita i un afegir als marcadors…

  • PD: Podeu visitar el blog i participar amb els vostres comentaris en una xicoteta polèmica sobre la necessitat d’un jurament per als tipografs.

13 comentarios»

  Amadeu Sanz wrote @

Gràcies, Tomàs, pel teu articlet tan amable.
La teua nota m’ha permés arribar també a aquest web, que té un aspecte deliciós. Em submergiré en ell i en els seus enllaços una bona estona.

  Begonya wrote @

Gràcies Tomàs, per les paraules teues! És grat que LPN aparega en aquest racó excel·lent dels Cuatrotipos. Des d’aquella col·laboració inexplicable amb l’homenatge a Fuster, ens havíem perdut la pista i ara, vés per on, ens retrobem. Salut i enhorabona pel teu treball elegant, refinat, atractiu, nou.😉

  TipoDobiol wrote @

Gràcies Toma7. Tot un descobriment. Ja era hora que algú parlara en un blog de tipografia i del seu millor company de viatge, la literatura, i a més en català. A submergir-se toca

  alvaro wrote @

Hola a todos los que haceis “cuatro tipos”. No hace mucho que leo este blog pero hasta hoy me parecía uno de los más interesantes que había encontrado sobre este mundillo…. pero ya no lo es de niguna manera después de haberme encontrado esto…. Me parece muy bien que escribais en catalán o valenciano (no sé en qué se diferencia) pero sería de agradecer también una traducción en castellano dandole prioridad a esta que para eso estamos en España. Si no la habeis puesto entiendo que poco os importan vuestros visitantes castellanos.

Leo otros blogs que escriben en castellano y tienen la traducción en inglés y no me molesta nada ya que entiendo que eso hace que que se puedan leer a nivel internacional pero esto que habeis hecho vosotros me parece de una gran mediocridad.

Un saludo

  cuatrotipos wrote @

Tomamos nota, Alvaro. Es posible que incluyamos una version en castellano de los post que no escribamos en esta lengua (¿de verdad que no lo has entendido?) Pero no era necesario ese tono tan agresivo, compañero. Lamentamos que ya no te parezcamos interesantes y hasta mediocres, pero no creo que tenga mucho que ver que escribamos en catalán uno de cada 500 posts para que de repente baje tanto el nivel d este bolg.

Te envio por correo la versión en castellano, y también la incluyo en este comentario, que la he traducido en 20 segundos en http://www.internostrum.com.

Un saludo, Alvaro.
Tomás Gorria. 4t.

Es lo que tiene Internet. Hace unos días descubrí por pura casualidad un blog. Esto no es una novedad, cada día hay decenas por descubrir, Responde al nombre de La nostra paraulla y está generado por un grupo de profesores y profesoras de lengua y literatura en catalán, desde València. Esto sigue siendo más o menos normal. Habla de poesía, arte musica y fotografía. Vale. Pero el que ya me parece sorprendente es que también hable de tipografía.

Amadeu Sanz, uno de los *bloggers de la palabra nuestra es profesor, músico electrónico y tipògrafo, según sus propias palabras, y la verdad es que las entradas sobre tipografía tienen bastante interés, sobre todo por su vertiente didáctica. No bien posiblemente estemos delante del primero blog sobre tipografía en valenciano, cosa que es de agradecer. Por otra parte, el *blog tiene un buen diseño y el resto del contenido también es altamente interesante, merece una visita y un añadir a los marcadores…

PD: Podéis visitar el blog y participar con vuestros comentarios en una pequeña polémica sobre la necesidad de un juramento para los tipografos.

  Begonya wrote @

Si és que no hi ha manera, xiquets! Encara no has tret el cap una miqueta fora de les, aquestes sí, mediocritats panxacontentes, i ja t’estan dient el nom del porc. Salut i bon estiu a tots i a totes!

  Arráez wrote @

Aunque no estoy para nada de acuerdo con el tono de Álvaro si estoy en parte de acuerdo con el fondo. Creo que no cuesta mucho trabajo poner una traducción para los no catalano parlantes. Y pensad que el traductor de internostrum apenas es conocido fuera de Valencia. De hecho, en las Balears no se conoce a penas…

Begonya, el que has escrit -a mitjes- crec que també està de més.

Begonya, lo que has escrito -a medias- creo que también sobra.

Un abrazo a todos y menos crispación…

  lucioo wrote @

Yo agradezco la traducción que así puedo conocer un poco más de catalán o su versión valenciana, que no lo has aclarado. Pero este comentario es para preguntar qué pasa que no se ha actualizado el blog. Estarán muy ocupados, supongo, pero ya se les extraña.
Saludo extrañado

  Josep Patau wrote @

Interessantissim bloc, directe a les RSS!!!

Beacuse not write your post in english?
These is a terrorist act!

  cuatrotipos wrote @

Lucioo, yo siempre he apostado por llamarlo catalan en Valencia y valenciano en Catalunya, o de ambas maneras en los dos territorios. También creo que estaría bien llamarlo valenciano, es una manera de desactivar el conflicto. los partidarios de la secesion lingüistica (no es mi caso) dejarian de tener argumentos y los partidarios de la unificación debería darle lo mismo.
Un saludo.
TGorria.

  Andres wrote @

“Antes en inglés que en catalán”, te entiendo perfecetamente Alvaro porque arrastras un odio histórico de muchos de tus paisanos. Ya en los tiempos de Colón lo prefirieron genovés antes que catalán y más recientemente Endesa alemana antes que catalana.

  soniccomix wrote @

M’encanta l’article.
Salutacions,
Xav.

  juan merinero wrote @

Hola No se enzarcen en una discusión sobre lengua que si español que si catalán que si valenciano. No es tan difícil para un castellanohablante leer en Catalán o Valenciano (tachese lo que no proceda) sobre todo si maneja Mac que hay que leer en ingles y nadie se queja de las instrucciones cuando vas a Apple support . Asi que nada don Alvaro no se moleste por la escritura en en la lengua vernácula del blog , haga un pequeño esfuerzo de comprensión y piense que si Aznar (que tipo) hablaba catalán en la intimidad usted no va ser menos.
Si le coge el gusto a hablar en las otras lenguas peninsulares descubrirá todo un universo de posibilidades … sobre todo para su uso y disfrute en la susodicha intimidad .


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: